Conquest... de The White Stripes
El tercer single de Icky Thump es un curioso cover del tema de Corky Robbins "Conquest", que a mi por lo menos me llamó la atención por mantener algún alelo en común con los pasodobles taurinos. Ahora viendo el vídeo confirmo que mis sospechas iban más o menos bien encaminadas, ya que montan la corrida entera. El video está dirigido por Diane Martel (responsable también del Read my mind de The Killers que he colgado antes.
Enlace a este video en YouTube: http://www.youtube.com/watch?v=d8YuWODkTJw
Vía: if:mv
Conquest (Conquista)
she was just another conquest (ella era solo otra conquista)
didn't care what harm was done (no importaba el daño que le hiciera)
just as long as he won (mientras él ganara)
the prize (el premio)
Conquest (Conquista)
he was out to make a conquest (él iba a hacer una conquista)
didn't care whose heart was broke (no le importaba de quién fuera el corazón roto)
love to him was a joke (el amor para él era una broma)
till he looked into her eyes (hasta que miró en sus ojos)
and then in the strange way things happen (y entonces en el modo extraño en que las cosas suceden)
their roles were reversed from that day (sus papeles se intercambiaron desde aquel día)
the hunted became the huntress (la cazada se convirtió en la cazadora)
the hunter became the prey. (el cazador se conviertió en la presa)
Conquest (Conquista)
now you know who made the conquest (ahora ya sabes quién hizo la conquista)
she with all her female guile (ella con toda su astucia femenina)
led him helpless down the aisle (le condujo indefenso al altar)
she had finally made a conquest. (ella finalmente realizó la conquista)
Enlace a este video en YouTube: http://www.youtube.com/watch?v=d8YuWODkTJw
Vía: if:mv
Conquest (Conquista)
she was just another conquest (ella era solo otra conquista)
didn't care what harm was done (no importaba el daño que le hiciera)
just as long as he won (mientras él ganara)
the prize (el premio)
Conquest (Conquista)
he was out to make a conquest (él iba a hacer una conquista)
didn't care whose heart was broke (no le importaba de quién fuera el corazón roto)
love to him was a joke (el amor para él era una broma)
till he looked into her eyes (hasta que miró en sus ojos)
and then in the strange way things happen (y entonces en el modo extraño en que las cosas suceden)
their roles were reversed from that day (sus papeles se intercambiaron desde aquel día)
the hunted became the huntress (la cazada se convirtió en la cazadora)
the hunter became the prey. (el cazador se conviertió en la presa)
Conquest (Conquista)
now you know who made the conquest (ahora ya sabes quién hizo la conquista)
she with all her female guile (ella con toda su astucia femenina)
led him helpless down the aisle (le condujo indefenso al altar)
she had finally made a conquest. (ella finalmente realizó la conquista)
Comentarios
saludos
Por otro lado encuentro el vídeo un poco chabacano, no se, no me acaba de convencer.
Un saludo.
@marcosrh: Yo al principio pensé que era demasiado extraña, y desde luego no es una canción para todos los gustos, pero es llamativa y acaba enganchando.
Saludos a ambos.